07/11/2017

TEATRO DEL PRESENTAR

trimukhi > español > teatro del presentar

 

 

HOMEMADE THEATRE

 

Dirigido por Jean-Frédéric Chevallier en colaboración con Sukla Bar y Dhananjoy Hansda, primero bocetado en el Instituto Francés de Nueva Delhi con motivo de la Nuit des idées 2019, luego estrnado en su versión completa durante la Noche del teatro n °11 en la comunidad indígena de Borotalpada, Homemade Theatre es un espectáculo de teatro, danza y video en santhali, en hindi, bengalí, francés e inglés, durante el cual 12 artistas del equipo creativo de Trimukhi Platform exploran las posibilidades que ofrece una majestuosa casa de adobe recién construida en el comunidad: la fachada de tierra ocre se usa como una pantalla gigante para proyecciones de video arte, las ventanas, puertas y paredes son vías que seguir para componer los movimientos de los cuerpos, la explanada se convierte en un foro para proclamar textos del filósofo francés Gilles Deleuze, el poeta alemán Peter Handke y el novelista chino Gao Xingjian. El montaje fue luego presentado adentro del Instituto Goethe de Calcutta.

direccion, video, composición sonora e iluminación Jean-Frédéric Chevallier • colaboración artística y producción Sukla Bar Chevallier • coordinación técnica Dhananjoy Hansda • asistente Hema Bag • textos Jean-Frédéric Chevallier, Gilles Deleuze, Félix Guattari, Peter Handke, Gao Xingjian • lectura Guy-André Lagesse • con Bobita Besra, Sumita Besra, Falguni Hansda, Joba Hansda, Ramjit Hansda, Salkhan Hansda, Surujmoni Hansda, Topon Hansda y Gurubari Hembrom • luces Dulal Hansda y Salkhan Hansda • producido por Trimukhi Platform con el apoyo financiero del Instituto francés en IndiaAshoka UniversityVidyasagar University y el Instituto Goethe de Calcuta  primeros bocetos el 31 de enero 2019 en el Instituto francés en India, New Delhi para La Nuit des idées 2019 y el 1ero de febrero 2019 en Ashoka University estreno de la versión completa del montaje el 2 de marzo 2019 durante la Noche de teatro n°11 • Trimukhi Cultural Centre  Borotalpada • escenificado el 19 de marzo 2019 en frente del Museo de las culturas indígenas de Vidyasagar University y del 21 al 28 de agosto 2019 en el Instituto Goethe de Calcutta en el marco de Five Million Incidents 2019-2020

 

 

 

 

জল ই জীবন / LA VIDA EN EL AGUA

 

Dirigido por Jean-Frédéric Chevallier en colaboración con Surujmoni Hansda y producida por Sukla Bar Chevallier para Trimukhi Platform, জল ই জীবন / La vida en el agua es un montaje de teatro, danza y video que, como el título lo surgiere, tiene lugar en el agua, en este caso en el lago ubicado a la salida de la comunidad indígena de Borotalpada. La obra fue estrenada para la Noche de teatro n°10 • La Nuit des idées. El texto en francés, santalí, bengalí e inglés ha sido publicado en Fabrique de l’art n°3/4. Se presentó luego, en Calcutta, una versión sin agua ni laguna…

habitado e iluminado, en y a la orilla del lago por Sumita BesraDulal HansdaJoba HansdaRamjit Hansda, Chintamoni Hansda, Salkhan HansdaSukul HansdaSurujmoni HansdaPini Soren • con la participación de Lilian Hansda, Paromita HansdaNirmola Mandhi, Regina Besra, Fulu Tudu, Songita Hansda, Raimoni Tudu, Jobarani Murmu, Nitali Mandi, Budhumoni Tudu, Laxmi Mahato, Surojmoni Hembrom, Chintamoni Soren, Surujmoni Mandi, Luchi Mandhi, Gurubari Soren, Parboti Mandhi, Kakoli Hembrom y Ruma Soren • texto, composición sonora y video Jean-Frédéric Chevallier • traducción en bengalí Sukla Bar Chevallier • traducción en santhlí Trimukhi Platform •  dirección escénica Jean-Frédéric Chevallier • en colaboración con Surujmoni Hansda • producido por Sukla Bar Chevallier para Trimukhi Platform • asistente de dirección y coordinador técnico Dhananjoy Hansda  estreno el 27 de enero 2018 • Noche de teatro n°11  Borotalpada • segunda presentación el 3 de noviembre 2018 • Celebración de los 10 años de Trimukhi PlatformBorotalpada • presentaciones en Calcutta de una versión sin agua ni laguna el 17 y el 19 de diciembre 2018 • Munir’s place y Alianza francesa del Bengala

 

 

 

 

GOING THROUGH THIS PLACE NOW

 

Invitada por Trimukhi Platform, la coreógrafa española Cuqui Jerez trabajo dos semanas en Borotalpada junto con dos mujeres (Falguni Hansda, Lakhi Hansda) y dos hombres (Budhray Besra, Chandrai Murmu) de la comunidad indígena así como con una actriz de Venezuela (Yazel Parra Nahmens). Estuvieron operando en un campo abierto cerca del Centro Cultural. La pieza que montaron, exigente y contemplativa a la vez, consistía en el traslado de objetos, muebles y personas de un lado del campo a otro. Going Through This Place Now se estrenó durante la Noche de teatro 9.

texto y dirección  Cuqui Jerez •  con Cuqui Jerez, Falguni Hansda, Lakhi Hansda y Yazel Parra Nahmens juego de luces en la oscuridad Dashorothi Hansda, Jiten HansdaRobi Hansda • coordinación técnica Chandrai Murmu • traducción Budhray Besra • producido por Trimukhi Platform (India) y Acción Cultural Española AC/E (España)  estreno el 28 de enero 2017 durante la Noche de Teatro 9  Trimukhi Cultural Centre Borotalpada

 

 

 

 

ESSAY ON SEASONAL VARIATION IN SANTHAL SOCIETY

 

Dirigido por Jean-Frédéric Chevallier y Surujmoni Hansda, Essay on Seasonal Variation in Santhal Society es la primera parte de un díptico que termina con Try Me Under Water. El punto de partida del trabajo teatral es la muerte de dos mujeres Borotalpada — punto de partida que el montaje trabaja en abrir, desplazar e incluso re-encantar, combinando acciones de la vida cotidiana, momentos de danza, proyecciones de video arte, música, testimonios y preguntas al publico, en santhalí, francés, inglés y bengalí, y con subtítulos. así que para integrar aún más a los espectadores, el dispositivo es tri-frontal: en el centro, de frente y de lado. Este dispositivo se construyó lentamente, de marzo de 2016 a enero de 2017. La estructura de los eventos se elaboró, se probó, se modificó, se recortó durante ensayos largos. Se compuso así una partitura minuciosa con movimientos de cuerpos, sonidos, voces e imágenes. Si Essay on Seasonal Variation in Santhal Society tiende así, mediante la combinación de elementos presentes, al despertar sensible de los espectadores, Try Me Under Water, la segunda parte del díptico, procura profundizar la experiencia contemplativa invitando al publico a pasear por la noche. [⇒ leer un análisis de este trabajo publicado en la Revista colombiana de las artes escénicas]

con Dananjoy HansdaDhani HansdaDulal HansdaJoba HansdaRamjet HansdaSalkhan HansdaChintamani HansdaSukul HansdaSurujmoni HansdaPini SorenSumi Soren • textos Bhudray BesraJean-Frédéric Chevallier, Dhani Hansda, Marc Hatzfeld • video Jean-Frédéric Chevallier • producción Sukla Bar Chevallier • asistente de producción Dhani Hansda • iluminación e instalación sonora Chandrai Murmu • investigación biográfica Budrai Besra • luces Joba HansdaRamjit HansdaSukul Hansda • computadora Chintamani Hansda • dirección escénica Jean-Frédéric Chevallier y Surujmoni Hansda en colaboración con Sukla Bar Chevallier y Bhudray Besra • voces grabadas Budhray Besra, Surujmoni Hansda y Marc Hatzfeld • producido por Trimukhi Platform (India) y el Institut francés en India presentación al público de un primer esbozo el 12 de Marzo 2016 Trimukhi Cultural CentreBorotalpada • estreno el 28 de enero 2017 durante la Noche de Teatro n°9  Trimukhi Cultural Centre Borotalpada • funciones el 5 y 6 de febrero 2018 en el marco de Theatre Today with Ariane Mnouchkine y Trimukhi Platform Jadavpur University Calcutta el 20 de marzo 2018 • Vidyasagar University Medinipur

 

 

 

 

AFORISMO INTEMPESTIVO 3-41

 

Invitado por la Academia Superior de Artes de Bogota (ASAB, Universidad Distrital Francisco José de Caldas) a dirigir el montaje de fin de estudios de la licenciatura en teatro, el director de escena y filosofo francés Jean-Frédéric Chevallier propuso a los estudiantes la siguiente dinámica: por una parte, explorar las maneras de estar presente en escena, y, por otra parte, componer la escena a partir de estas presencias. Se trataba de ayudar jóvenes actores colombianos a participar de lo que anima hoy en día las artes vivas, permitirles adquirir las herramientas necesaria para jugar el juego del teatro tal y como ahora se juega — en particular, tener la capacidad para medir la distancia que separa el « representar » del « presentar », deshacerse de las rigideces que caracterizan el primer verbo y, ante todo, asir y gozar de las potencialidades que abre el segundo verbo. Hubo dos meses de ensayos, 5 horas por día. El dispositivo constaba de… dos dispositivos.  En uno, el “espectáculo”  se lleva a cabo a la luz del día, en el escenario — los espectadores ubicándose alternativamente en las gradas y en el escenario — durante 75 minutos. Comienza de una manera “sobre-actuada”, con la proyección del nuevo video de demostración de seguridad de Air France que los actores parodian. Continúa de forma “coreográfica” mientras se pronuncian extractos de textos enigmáticos, sin un vínculo aparente entre ellos, y se video-proyectan combinaciones de caras de los actores-bailarines. Termina de una manera más “performativa”: un plástico de 8 metros por 12 cubre las actrices y los espectadores antes de que una pareja suspendida en el aire obligue al publico a regresarse a las gradas. El segundo dispositivo consiste en una visita del resto del teatro: escalera, jardín, cuartos pequeños, baños, recibidor, sala de almacenamiento, garaje, vestidores, etc. En cada uno de los espacios atravesados, se realizan acciones simples y cortas, “performativas”. Cada diez minutos, se envían siete SMS a siete espectadores diferentes, quienes, por lo tanto, en grupos de siete, abandonan la sala principal donde se lleva a cabo el “espectáculo”. Al volver a la sala, los siete espectadores pasan por el escenario. Como no todos pueden descubrir el segundo dispositivo, se incluye, en el primer dispositivo, una transmisión en vivo por Skype del segundo dispositivo.

textos extractos de LA TROISIÈME CONSIDÉRATION INACTUELLE [Friedrich NIETZSCHE], LE GAI SAVOIR [Friedrich NIETZSCHE], NUE [Jean-Philippe TOUSSAINT], FERIA INTERNATIONALE [Emmanuelle PIREYRE] y PARFOIS LES BRÖCHTEN CROQUENT SOUS LA DENT [Hermann KANT] video adicional CLIP AIR FRANCE CONSIGNES DE SÉCURITÉS 2015 • agradecimentos TEATRO VARASANTA, TEATRO LA QUINTA PORRA y TEATRO TECAL • dirección, video y diseño sonoro JEAN-FRÉDÉRIC CHEVALLIER • asistente de  dirección y mezcla sonora en vivo TABATA CARRASCO • con Sara Barbosa, Ana Maria Hernández, Felipe Hernández, Camilo Polanco, Diana Roa, Rocío Sandoval, Jessica Torres,Willy Urrego, Diego Urriago, Ángela Verdugo Carolina Zárate • entrenamiento corporal EDWIN ACERO • producción FACULTAD DE ARTES ASAB • ESTRENO 29 DE SEPTIEMBRE 2015 funciones del 29 de septiembre al 11 de octubre 2015 • TEATRO VARASANTA / carrera 15 n°39-39 BOGOTÀ

 

 

 

 

BACHCHADER EXPERIMENTUM

 

Bachchader Experimentum involucra 14 jóvenes de la comunidad indígena santalí de Borotalpada (220 kilómetros al suroeste de Calcuta, Bengala Occidental, India). El montaje se desarrolla en tres lugares: arriba de un árbol, en medio de un campo abierto a la orilla de la selva y en frente de una pared de adobe. Lo que en cada lugar sucede dura aproximadamente 16 minutos. El público camina de un espacio a otro guiado por los niños… En un articulo titulado “Where innocence meets excellence: Trimukhi Platform’s Bachchader Experimentum”, Payal Trivedi observaba : « Con su manera de recurrir a un idioma indígena y a subtítulos en inglés, Bachchader Experimentum nos pone frente, y lo hace con gran maestría  a un interesante paradoja. Nos está ofrecida la posibilidad de pasarnos por alto la necesidad de entender la lengua de manera literal — de hacer de ésta la “buena” interpretación  Al mismo tiempo, el dispositivo atestigua que la lengua es necesaria para producir nuevas significaciones  – partiendo de la literalidad de los actos. En un caso como en el otro, nuestra tendencia al logocentrismo destalla y desaparece. » El montaje se estrenó durante la octava Noche de teatro y se volvió a presentar en la comunidad el 19 de diciembre 2015 y luego en la ciudad de Calcuta del 8 al 12 de enero de 2016 en cinco lugares distintos. [⇒ leer el articulo publicado en The Times of India]

con Anjoli Hansda, Chintamoni Hansda, Joba Hansda, Salkhan Hansda, Sukul Hansda, Ramajit Hansda, Surujmoni Hansda y Pini Soren • composición musical para violin Luis Alberto Mariño • luces Chandrai Murmu • iluminación móvil Bhim Hansda, Dulal Hansda y Dhani Hansda • coordinación técnica durante la gira Subir Karmakar • video en vivo Dhannajoy Hansda • dramaturgia Budrai Besra • producción Sukla Bar Chevallier • dirección y video Jean-Frédéric Chevallier  en colaboración con Budrai Besra y Chandrai Murmu • producido por Trimukhi Platform con el apoyo de Alliance Française du Bengale, MACELaboratorio Ibsen (Cuba), Rabindranath Studies Centre y Project Palagaan / UPE – II / Jadavpur UniversityModern High School for Girls, Minto Park Syndicate y Lake Gardens People’s Association • estreno el 14 de febrero 2015 durante la Noche de teatro 8  Trimukhi Cultural Centre Borotalpada segunda presentación el 19 de diciembre 2015 • Trimukhi Cultural CentreBorotalpada • funciones en Cacluta del 8 al 12 de enero 2016 • à Universidad de Jadavpur Magic Hours Minto Park Syndicate Bangur Park Modern High School for Girls

 

 

 

 

R/T POETRY 4 (DECOCCION MOMENT IN A HABANA CHURCH)

 

Jean-Frédéric Chevallier realizó un taller de creación interdisciplinario. Los ensayos se llevaron a cabo durante 9 días en la sede del Teatro Buendía en La Habana. Participan 16 artistas y académicos cubanos (tanto actores como videastas, directores de escena como investigadores en arte, bailarines y músicos). R/T Poetry 4 – decocción moment in a Habana church se presentó dos veces el sábado 27 de septiembre 2014 en la sede de Teatro Buendía en La Habana a las 5 pm. y a las 6:30 pm. Aquí un extracto del programa de mano: “Hace 15 años, iba a empezar a dar talleres de teatro por América Latina, aproximadamente de México a Uruguay. Un colega del doctorado en París, ahora profesor en la Universidad Nacional en Bogotá me trató de convencer de que era necesario redactar una propuesta y ponerle un título. Lo logré hacer. Bueno, con su ayuda. El título era: “Taller de investigación teatral”. El propósito: dedicarse a trabajar con las presencias de los participantes, “interpretes” como “espectadores”. Si bien se acostumbra decir que lo específico de las artes vivas es que en ellas todos los participantes -en el escenario como en la sala- están presentes en vivo, muchas veces no se “investiga” a fondo las implicaciones de esta afirmación. En fin, partiendo de una serie de ejercicios corporales destinados a ayudar a los participantes a olvidarse de unos cuantos lugares comunes en cuanto a teatro, danza o performance, se terminaba organizando una pequeña presentación escénica (en viejos edificios, parques, muy pocas veces en “teatros”) a la cual se invitaba público. Al final se conversaba con los espectadores. En esos momentos, los integrantes del taller descubrían dos cosas: no habían buscado contar una historia y los espectadores relataban historias, diferentes para cada quien; no habían tratado transmitir nada y sin embargo los espectadores habían experimentado una multiplicidad de sensaciones.  Poco a poco entendí que los elementos más importantes del dispositivo -en términos pedagógicos pues- eran la presentación pública por un lado, la conversación con los espectadores por otro. También paulatinamente me cansé de siempre ofrecer los mismos ejercicios: los movimientos corporales terminaban siendo un poco similar de un taller a otro. De hecho, hasta dejé de dar talleres. • Hace cinco años, regresé a ofrecer talleres. Se trataba, se decía, de “talleres de creación”: el objetivo era construir un dispositivo (¿teatral, dancístico, perfomativo?… quién sabe) que procurara exaltar las presencias. Construirlo en poco tiempo y con humildad: asumiendo la dimensión esbozada y la probable fragilidad de la operación. El título era “R/T Poetry”. Hubo un “R/T Poetry 0” en Colombia en el 2010, un 1 y un 2 en la India en el 2011 y 2012, un 3 en Ecuador en el 2012 y ahora un 4 en Cuba. Yo no proponía casi ningún ejercicio corporal: no eran necesarios ya que los participantes eran personas que deseaban poner su propia práctica en cuestión. Otra novedad: la preocupación en cuanto a las presencias, al deseo de exaltarlas, incluía no sólo las presencias de los que venían a presenciar el trabajo sino también -e explícitamente- a todo lo que se decidía presentar. Por ejemplo: dos mesas, dos sillas, una tortuga, como fue el caso ahora en La Habana. Otra peculiaridad: se trataba de reunir a un grupo de artistas (estudiantes, jóvenes artistas o artistas confirmados) de diferentes artes. En el caso de R/T Poetry 4 en el Teatro Buendía, estaban involucrados bailarinas, actores, músicos, directores de escena, videastas, dramaturgos y teatrólogas. • El primer día, gran parte de mi participación consistió en invitar a cada uno y una a que hiciera lo que deseara… con su presencia, la de sus compañeros de “juego”, la de los tres lugares escogidos, la de los elementos que decidiera incluir, etc. A partir del segundo día, hubo que escoger, rescatar, transformar, pulir este material, diversificarlo, añadir otro hasta tener el penúltimo día un conjunto ordenado de acciones precisas, con ritmo, y funcionando de manera tal que la minuciosidad en ejecutar cada uno de los movimientos marcados llevara a una apertura no controlable de las presencias. ¡Ojalá y se haya dado!” [Jean-Frédéric Chevallier, La Havana, Septiembre 2014]

con Marta María Borrás, Jean-Frédéric Chevallier, Kiko Faxas, Pedro Franco, Arelis Hernández, Marta Luisa Hernández Cadenas, José Ramón Hernández, Yohayna Hernández,  Daniel Lanas, Luis Alberto Mariño (Tito), Elba Pérez, Lea Pintado, Rosalia Roque, William Ruiz Morales, Mercedes Ruíz Ruíz, Laura Treto Gonzalez, Pedro Villarreal y Luna Abela Bravo, Sara Codorniú, Diana Darazi • producido por Laboratorio Ibsen, Embajada de Francia en Cuba, Consejo Nacional de las Artes Escénicas de CubaCasa Editorial Tablas-Alarcos en colaboración con Trimukhi Platform y Teatro Buendía

 

 

 

 

PER RUPTAM SILVAM

 

Per Ruptam Silvam es el fruto de dos semanas de trabajo en la comunidad indígena de Borotalpada, Bengala Occidental, India. Bajo la dirección de Jean-Frédéric Chevallier, participaron en el proceso: una bailarina originaria de Bogotá, un campesino y una estudiante de primaria de la comunidad misma, así como una trabajadora social bengalí (quien habita en Calcuta) y también un antropólogo parisino, apenas convertido en actor; mientras seis adolescentes de la comunidad se encargaron de la técnica: la iluminación, la difusión de las olas sonoras y la proyección de los vídeos. El montaje se estrenó en la séptima  Noche de teatro en medio de los arboles que bordean la esquina sureste de la comunidad. Para calificar este trabajo en germen cabría hablar de un teatro –o bien de una composición coreográfica o bien de una performance escénica– del presentar. Un escenario que presenta. De la misma manera que se presentan guisos que los comensales están invitados a saborear. Con quizás esta diferencia: las presencias de las y los que intervienen en la escena (y entre los árboles) son los ingredientes principales. Lo que está dado a probar, es precisamente estas presencias, singulares e insólitas –cruzadas, entrelazadas unas con otras–, sus puestas en relación, sus diferencias. La periodista Mohua Das escribió acerca de su experiencia durante la Noche de teatro 7: “Sentarse en el suelo bajo el cielo inmenso, recibir las caricias frescas del viento mientras esperábamos que la obra se abriera sobre la oscura noche, todo eso era ya en sí algo mágico. Este teatro inventivo y no domesticado nos confundía, nos conmovía, nos llevaba fuera de nuestros propios limites. Con sólo algunas luces y tres o cuatro efectos técnicos, un paisaje rural y nocturno se transformó en un escenario innovador todo dedicado a poner en alerta nuestros sentidos”. [“Una experiencia entre teatro y verdad”,The Telegraph, Calcuta, 9 de marzo de 2014]

dirección | coreografía | video | texto JEAN-FRÉDÉRIC CHEVALLIER | en estrecha colaboración con SUKLA BAR CHEVALLIER | SANDRA GOMEZ | creación sonora ROGELIO SOSA | ANDRES SOLIS dispositivo de iluminación CHANDRAI MURMU | luces SUNNY PROSUN BOR | BHIMCHARON HANSDA | DHANANJOY HANSDA | SALKHAN HANSDA | control video HIMADRI MONDAL | asistente técnico ARNAB BANERJEE | producción  SUKLA BAR CHEVALLIER | avec SUKLA BAR CHEVALLIER | SANDRA GOMEZ | MARC HATZFELD | SALKHAN HANSDARAIMA MONDAL | CHANDRAI MURMU | PINI SOREN | en video SHREYA MALLICK | RAIMA MONDAL producido por TRIMUKHI PLATFORM  • estrenado el 15 de febrero 2014 durantela Noche de teatro 7 • Trimukhi Cultural Centre • Borotalpada

 

 

 

 

MOTUS KINESIS PART 2 (SERENDIPITY)

 

Motus Kinesis Part 2 (Serendipity) es el resultado del trabajo in situ realizado en Borotalpada, West Bengal India, por la coreógrafa colombiana Sandra Gómez con una linda mujer llamada Chumky, un energético muchacho de sonrisa amplia de nombre Salkan, Raima, una niña con la fuerza de un león, un joven que llamado Doctor porque era de los pocos que había nacido en un hospital y Sunny un tierno y energético joven adulto capaz de dar vida propia a cada acción que realizaba. El trabajo si bien derivaba de una idea coreográfica y de movimiento anteriormente concebida, ha sido modificándose a lo largo de las dos semanas de ensayos, volviéndose cada día más amoroso. La música y el sonido parten de grabaciones audio de las actividades cotidianas realizadas por Trimukhi Platform en la comunidad de Borotalpada el año anterior. El trabajo se estrenó durante la séptima Noche de Teatro el 15 de febrero 2014.

con Sunny Prosun Bor, Sandra Gómez, Chomki Hansda, Salkhan Hansda, Dhananjoy Hansda y Raima Mondal • creación sonoro y música  Andrés Solís • dispositivo de iluminación Chandrai Murmu • asistente y traductor Arnab Banerjee • concepción y coreografía Sandra Gómez • producido por Trimukhi Platform (India) y CONACULTA-FONCA (México) • estrenando en la Noche de Teatro 7  15 de febrero 2014  Trimukhi Cultural Centre  Borotalpada

 

 

 

 

NOUS N’HABITONS PLUS LES PAYSAGES / YA NO HABITAMOS LOS PAISAJES

 

El colectivo francés Feu Faux Lait se ha vuelto activo de nuevo. En mayo 2013, tres de sus miembros, (un músico, una bailarina y una profesora de literatura) se juntaron con una trabajadora social y dos teatreros integrantes de Trimukhi Platform para componer, a dentro tanto como a fuera del aprisco del antropólogo Marc Hatzfled en el sur de Francia, un performance por lo menos lúdico. Contaba de tres partes : antes, durante y después de una cena festiva… Se titulaba: Ya no habitamos los paisajes.

con  Sukla Bar Chevallier, Gwenael Barrault, Marc Hatzfeld, Benoît Mory y Maïa Nicolas • música y diseño sonoro Benoît Mory • coreografía Maïa Nicolas • direccion y video arte Jean-Frédéric Chevallier • producido por Trimukhi Platform Feu Faux Lait • función única el 25 de mayo 2013 para los 40 años de Jean-Frédéric Chevallier  Bergerie de Marc Hatzfeld Durban-les-Corbières

 

 

 

 

THE THING THAT EXISTS WHEN WE AREN’T THERE

 

En febrero 2013, para la Noche de Teatro 6, Jean-Frédéric Chevallier (Francia), con la asesoría de Falguni Hansda (India) así como la colaboración de los músicos Benoît Mory (Francia) y Abraham Calvachi (Ecuador) estrenó el montaje titulado The thing that exists when we aren’t there involucrando actrices y actores de la comunidad indígena (Kajol Hansda, Pini Soren, Chandrai Murmu, Gopal Hansda), de otras zonas rurales del Bengala (Raïma Mondal, Himadri Mondal) y dos artistas de la ciudad de México: Lorena Rojas y Alejandro Orozco.

con  Falguni Hansda, Gopal Hansda, Kajol Hansda, Motilal Hansda, Raïma Mondal, Chandrai Murmu, Alejandro Orozco, Lorena Rojas, Chamru Soren y Pini Soren • música en vivo Sukanta Bose y Alexandre Jurain creación sonora y música Abraham CalvachiBenoît Mory • música adicional Variations Goldberg” [J.S. Bach] por Kimiko Ishizaka • video arte Jean-Frédéric Chevallier • asistentes para iluminación Bhimcharan Hansda, Salkhan Hansda • asistente técnico Himadri Mondal • colaboradores Sukla Bar Chevallier y Alejandro Orozco • texto y dirección Jean-Frédéric Chevallier • producción Trimukhi Platform • estrenado el 9 de febrero 2013 en la Noche de Teatro 6  Trimukhi Cultural Centre  Borotalpada

 

 

 

 

R/T POETRY 3 (EN ECUADOR)

 

La coordinación de Proyectos Escénicos, adscrita a la Carrera de Teatro del ITAE (Guayaquil, Ecuador) invitó al director de teatro y filósofo francés Jean-Frédéric Chevallier, co-fundador de Trimukhi Platform, a una residencia de creación con 13 estudiantes provenientes de las carreras de Teatro, Producción de Sonido y Música, Artes Visuales y del Laboratorio de Danza. R/T Poetry 3 fue el pequeño fruto de este trabajo colectivo y breve. Los ensayos tomaron lugar durante una semana, 5 horas/día. La serie de R/T Poetry es siempre la ocasión de esbozar dispositivos escénicos que procuran despertar los sentidos y el pensar de cada espectador/a. [⇒ leer en la prensa ecuatoriana]

con ANA RIVAS, ANA BELEN DURAN, JEFFERSON CASTRO, MARIA ISABEL YCAZA, KERLY CHOEZ, NATACHA ALVAREZ,RUBEN IZA, VANESSA GUAMAN, MICHELLE MENA y AIDA CALDERON  • por Skype NATHALI BUENAVENTURA (Colombia) • en video SURUJMUNI HANSDA (Inde) • creacion sonora ABRAHAM CALVACHI • video JUAN CARLOS CASTRO y JORGE MOROCHO • luces GABRIEL QUIMIS • colaboradoras BERTHA DIAZ, MARIA COBA, PILAR ARANDA y ISABEL DE NAVERAN • texto y direcciôn JEAN-FREDERIC CHEVALLIER • producción ITAE en colaboración con TRIMUKHI PLATFORM • presentado el 28 de julio 2012 a las 17 hrs. y las 19 hrs. • teatro del ’ITAE • Guayaquil

 

 

 

 

R/T POETRY 2 (THE ROYAL BIOSCOPE COMPANY)

 

En marzo 2012, Jean-Frédéric Chevallier trabajó por segunda vez (Cf. más abajo R/T Poetry 01) con los mismos cinco estudiantes de la Universidad de Jadavpur (Calcuta). Esta vez vez prepararon un montaje teatral lúdico alternando momentos de danza clásica de la India, momentos de palabra con antiguos textos de Chevallier traducidos al Bengalí por Sukla Bar y proyecciones en video de materias (Alejandro Orozco). Como en diciembre 2011, R/T Poetry 2 (The Royal Bioscope Company) fue compartido con el publico en el mismo lugar donde había sido ensayado.

con Priyankar DasAbhirupa HaldarAnanya KanjilalIndrasena Mukhopadhyay y Ustarjana Mutsuddi • video Alejandro Orozco • traducción Sukla Bar • texto y dirección Jean-Frédéric Chevallier • produccion Trimukhi Platform y MACE • présentado los 22 y 23 de marzo 2012  MACE Hall Calcutta

 

 

 

 

GUIGNOL’S DOL

 

Después de tres años de interrupción (para trabajar en la construcción del Centro Cultural), Jean-Frédéric Chevallier volvió a ensayar un montaje teatral con indígenas Santalís. El trabajo, co-dirigido con el antropólogo francés Marc Hatzfeld se estrenó durante la quinta Noche de Teatro. Se basa principalmente en la presencia de una mujer (Falguni Hansda), una chica (Parboti Hansda) y una niña (Surujmuni Hansda) de la comunidad. Participaron también un cantante lírico de Calcuta y el director mexicano Héctor Bourges. [⇒ leer un análisis de este trabajo publicado en la revista colombiana Literatura]

texto y direccion Jean-Frédéric Chevallier en colaboración con Marc Hatzfeld • traducción Sukla Bar Chevallier • asistente Girish Soren • cantante lírico Arjobeer Aniruddha • violinista santalí Mohan Hembrom • con Héctor BourgesFalguni Hansda, Kisun HansdaParboti Hansda, Surujmoni HansdaMarc Hatzfeld, Kalicharam HembromMolina Hembrom • producido por Trimukhi Platform y Proyecto 3 • estreno el 25 de febrero de 2015 durante la Noche de Teatro 5Trimukhi Cultural CentreBorotalpada

 

 

 

 

⇒ I SAW THE WORLD RESTING WITHIN ITSELF

 

Antes de que iniciara la primera Noche de teatro organizada en India y después de la cuatro ediciones ya realizadas en México, la periodista Suruchi Gupta conversa en Calcutta con Jean-Frédéric Chevallier y su invitado mexicano Héctor Bourges. En su articulo, apunta ella luego: « “Los habitantes de Borotalpada (pequeña comunidad indígena Santhalí, ubicada a 9 horas de tren, bus y barco de de Calcuta) están listos para acoger a ‘director de teatro extraño y loco’… Así es como Jean-Frédéric Chevallier, de Trimukhi Platform, introdujo el mexicano Héctor Bourges a los habitantes de Borotalpada, quienes, disfrutando de los festivales nocturnos y las festividades teatrales, han sido invitados a participar como performanceros en el proyecto experimental de Bourges, I Saw the World Resting Within Itself. ‘El dispositivo de la Noche de teatro, que viene de mi amigo de hace mucho tiempo (Jean-Frédéric Chevallier), da la posibilidad de concretar mi idea de teatro como experiencia de convivialidad’, nos explicó Bourges.” [⇒ leer la entrevista con Hector Bourges en The Hindoustan Times]

dirección Héctor Bourges en colaboración con Sukla Bar Chevallier • texto Octavio Paz • asistente Chandrai Murmu • músicos, constructores y actores Chandrai Murmu y Chamru Soren • bailarinas Chumki Hansda, Sumi SorenPini Soren, Parmoni MurmuJoba Hansda, Chintamoni Hansda, Mati Hembrom • producción CONACULTATeatro Ojo Trimukhi Platform • estreno el 25 de febrero de 2015 durante la Noche de Teatro 5Trimukhi Cultural CentreBorotalpada

 

 

 

 

R/T POETRY 1 (DEDUCCIÓN DEL CUERPO VOLUMINOSO)

 

A principios de diciembre 2011, Jean-Frédéric Chevallier trabajó durante siete días con cinco estudiantes de la Universidad de Jadavpur (Calcuta) y un cantante de opera para preparar un breve montaje teatral donde se mezclaban textos extractos de ‘Dispositivos pulsionales’ (Lyotard), ‘Yo soy’ (Novarina) y ‘Gaudeamus dede Mexico’ (Chevallier). Producido por Trimukhi Platform y Modern Academy of Continuing Education, R/T Poetry 1 (deducción del cuerpo voluminoso) fue presentado al público en el mismo lugar donde había sido ensayado: MACE hall.

con Priyankar DasAbhirupa HaldarAnanya KanjilalArijit Mandal e Indrasena Mukhopadhyay • canto lírico Arjobeer Aniruddha • traducción Sukla Bar Chevallier • composición textual y dirección Jean-Frédéric Chevallier • producción Trimukhi Platform y MACE • presentado los 19 y 21 de diciembre 2011 MACE Hall Calcutta

 

 

 

 

⇒ LA MELANCOLIA SE NUTRE DE SU PROPIA IMPOTENCIA

 

La melancolía se nutre de su propia impotencia es un montaje que Jean-Frédéric Chevallier elaboro con unos veinte estudiantes de la Maestria en Teatro y Artes Vivas (MITAV) de la Universidad Nacional de Colombia en abril 2010. Pocas horas después del estreno, existía ya un largo texto para acompañara esta propuesta escénica un tanto delirante. Un espectador, Sandro Romero Rey, lo había escrito, a penas vuelto a su casa, y subido a internet al día siguiente: [⇒ leer el texto de Sandro Romero Rey]

con Charles González, Dubian Gallego, Claudia García, Rebeca Medina, José Álvarez, Oscar Cortés, Paola Ospin, Pamela Campos, Marcela Córdoba García, Natalie Buenaventura, Elvia González, Maria Teresa Jaime, Sofía Arrieta, Cesar Falla, Johanna Marín, Ramiro Losada, Diana León, Camilo Panzón, Liliana Montaña • video José Álvarez, Claudia Garcia, Pamela Campos • luces Natalie Buenaventura, Charles González • asistentes de dirección Paola Ospina et Cesar Falla composición y dirección  Jean-Frédéric Chevallier • director de la Maestria en Teatro y Artes Vivas (MITAV) Víctor Viviescas • textos El mago de Viena / Sergio Pitol 2666 / Roberto Bolaño extractos musicales Misa en si menor  / Bach Feto_talk.pig / Rogelio Sosa y Andrés Solis Du boulot / Têtes Raides Mohé apné rang main rang lé nijaam / Nusrat Fateh Ali Khan • extractos fílmicos El Mundo de Apu / Satyajit Ray producido por MITAV Universidad Nacional de Colombia • présentado los 29 y 30 avril 2010 • SALÓN 209 • Universidad Nacionale de Colombia • Bogota

 

 

 

 

A BREAKING DOWN AND A MULTIPLICATION OF TISSUE

 

En la ciudad de México, con el apoyo de la planta técnica de Teatro UNAM, Jean-Frédéric Chevallier y Matthieu Mével crearon en el Teatro Juan Ruiz de Alarcon una forma escénica en la cual las leyes de la narración se borraban ante las alegrías de la sensación. No había que buscar entender nada sino sólo dejarse ir y gozar de los flujos de palabras, los rostros de mujeres de la India, la gracia de una bailarina colombiana, la sensibilidad de un cantante mexicano y de las singularidades sorprendentes que surgían de estos entrecruces. Para crear A beaking down and a multiplication of tissue, Jean-Frédéric Chevallier invitó a un escritor, Matthieu Mével, no para escribir un texto que representar sino para producir un montaje alrededor de la idea del derrumbe del texto, del significado, del centro. ¿Qué adviene después de este derrumbre? El deseo de presentar en el escenario sólo materiales amados: el poema de Matthieu Mével, los videos de Jean-Frédéric Chevallier, el cuerpo danzante de Sandra Gómez, la voz de Roberto González, las texturas sonoras de Rogelio Sosa. En esta puesta en escena las palabras vuelven a la poesía, las imágenes miran hacia el cine,  la recitación recuerda el canto. A beaking down and a multiplication of tissue es una forma escénica en el cruce entre el teatro, la coreografía, el video y el concierto. Invita a los espectadores a un travesía durante la cual las leyes de la narración se borran ante las alegrías de la sensación. No hay que buscar entender. Hace falta más bien dejarse ir, perderse y gozar en medio de los flujos de palabras, los rostros de mujeres de la India, la gracia de una bailarina colombiana, la sensibilidad de un cantante mexicano, de la música electrónica tocada en vivo y más allá aún de las singularidades sorprendentes que surgen de estos entrecruces. [⇒ leer en La Jornada]

concepción, dirección e iluminación: Jean-Frédéric Chevallier Matthieu Mével • con Sandra Gómez • en video Ikue Nakagawa, Zubaida Nizam, Ranjana Tanti, Sujata Basak, Shalini Mistri, Trisha Bag, Gargee Bor • voz, jarana y musicalización de texto Roberto González • creación sonora Rogelio Sosa • asesoría en audio Juan Manuel Struck • operador de video Raúl Mendoza • asistente de dirección Laura Furlan • escenografía Karla Rodríguez • video arte Jean-Frédéric Chevallier • texto Matthieu Mével • traducción Jean-Frédéric Chevallier, Sandra Gómez • este montaje debe mucho a la participación del personal técnico de Teatro UNAM: Erick Velazco, Caballo, Tintán, Tobi, Perro, Bartolo, El jarocho, Chemita, Gilberto Mata Jiménez, Kakitas 2, Kakas, Niño, Virus, Tripón, Yolanda la explosiva, Loco, Coni, Piedra, Loquillo, La paisana • montaje producido por Proyecto 3Teatro UNAM, FONCA, CONACULTA-Internacional y Trimukhi Platform • estrenado el 5 de septiembre 2009 durante la Noche de teatro 4 • presentado en el Teatro Juan Ruiz de Alarcón, Centro Cultural Universitario, UNAM, México D.F, en Septiembre y Octubre 2009

 

 

 

 

AKASHKUSHUM ROCHONA KORA

 

Durante cuatro meses, Jean-Frédéric Chevallier trabajó con siete mujeres del centro social Ankur Kala en la ciudad de Calcuta, India. Juntos produjeron una suerte de paseo-performance: un numero reducido de espectadores estaba invitado a atravesar las distintas salas del centro y a contemplar las mujeres obrando en estos espacios. Se trataba entonces de una propuesta fuera del marco dramático: sin personajes ni historia, el dispositivo se convertía en una suave y tierna inducción al paseo y a la deriva. [⇒ leer sobre este trabajo en la revista mexicana Paso de Gato]

con Fatma Begum, Shibani Bagh, Renu Begum, Anna Druze, Parboti K, Sajda Khatoon y Zubaida Nizam • colaboración artística Madhuri Chaudhuri, Annie Joseph • luces Mamata Roy • fotografías Marco de Swarte • concepción y dirección Jean-Frédéric Chevallier • presentado en Ankur Kala, Calcutta del 22 al 29 noviembre 2008, a las 16 hrs. 30 y 18 hrs. 30

 

 

 

 

MONSOON NIGHT DREAM

 

¿Por qué no pensar el teatro simplemente como un acto de presentación? Con estas preguntas en mente, Jean-Frédéric Chevallier propuso a 15 actores, bailarines y músicos de la comunidad indígena santalí de Borotalpada (al sur del Bengala occidental, India) construir juntos un montaje escénico. Y, con el deseo de establecer puentes entre distintos mundos sociales, este dispositivo, después de haber sido estrenado en Borotalpada, Monsoon Night Dream se presentó en el Centro Cultural Oriente del Ministerio de Cultura de la India y en la Universidad de Jadavpur en Calcuta. Hay que creer que este montaje tuvo su relevancia y fuerza: pues, 8 años después, Samantak Das, director del departamento de literatura comparada de Jadavpur, recordó en público, “este espectáculo extraordinario que tuvo lugar en los pasillos de universidad … estas imágenes de hace ocho años vuelven para perseguirme … ¡fabuloso! … ¡simplemente fabuloso! ” [⇒ leer sobre este trabajo en la revista mexicana Paso de Gato]

con Chumki HansdaFalguni Hansda, Kajol Hansda, Parmoni Murmu, Sombari Hansda, Fulmoni Hansda, Rani Soren, Mado Hembron, Motilal Hansda, Chamru Soren y Kalicharam Hembrom • músicos Ganesh HansdaKanai Hansda, Bosonto Soren, Subol Soren y Kisun Hansda • asistente  Girish Soren • colaboración artística Sukla Bar Chevallier • concepción, dirección e iluminación Jean-Frédéric Chevallier • producido por Trimukhi Platform, EZCC (Ministerio de Cultura de India) y la Universida de Jadavpur • funciones en Borotalpada los 2 y 3 de octubre 2008 • funciones en Eastern Zonal Cultural Centre (Ministerio de Cultura de India) y en la Universidad de Jadavpur, Calcutta, los 20, 23 y 24 de enero 2009

 

 

 


CON PROYECTO 3


 

 

 

 

BOMBAY RAILWAYS

 

Bombay Railways ha sido todo a la vez el ultimo trabajo de Jean-Frédéric Chevallier con los actores de Proyecto 3 y su trabajo más heterogéneo. Durante tres meses el colectivo mexicano se instaló en el Sótano del Teatro Arq. Carlos Lazo en la UNAM tratando de idear un montaje que dé su lugar al lugar. Lo que salió de este largo proceso fue un dispositivo donde alternaban acciones simultáneas (unas muy cotidianas, otras muy teatrales) en varios rincones del sótano (obligando los espectadores a pasear de uno a otro al ritmo de sus antojos) con momentos de grupo donde los espectadores no podían formar un frente: porque actores corrían por el medio, porque se aventaban cajas, cilindros y escobas o porque la configuración terminaba siendo circular y no frontal. No había pues ni centro ni puntos fijos. Por eso quizás Bombay Railways haya sido también el montaje más lúdico de Proyecto 3: pese a que Chevallier empezó en este momento a ir a la India, la obra no transcurría en Bombay y no había ningún tren que pasara. Este montaje o esta performancia teatral se estrenó en la tercera Noche de Teatro, el 17 de noviembre de 2007. Se presentó en temporada de noviembre 2007 a febrero 2008 en el Teatro Arq. Carlos Lazo, UNAM, México D.F.

composición textual, dirección, vestuario, iluminación Jean-Frédéric Chevallier • con Eduardo Arciniega, Ángeles Batista, José Juan Díaz, Alma Quintana, Estela Quintero, Dulce Sánchez, Paola Torres, Fabiola Villanueva • músicos Roberto González (jarana), Salvador Patiño (saxofón, computadora)  asistente de dirección Ángeles Batista • videos arte y film Hugo Bélit, Jean-Frédéric Chevallier, Julien Farrugia, Maïa Nicolas • taller de danza afro-caribeña Caridad Valdez • asesoría escenográfica Karla Rodríguez • carpintería Gregorio Juárez • jefe técnico Julio Ríos • producido por FONCA – CONACULTA, TEATRO ARQ. CARLOS LAZO, PROYECTO 3 • presentado en el Teatro Arq. Carlos Lazo, Facultad de Arquitectura, UNAM, México D.F, de noviembre 2007 a febrero de 2008

 

 ⇒ otros montajes con el colectivo Proyecto 3